Claudiu
Komartin, né en 1983 à Bucarest, a débuté en 2003 avec le recueil de poèmes
Le manieur de marionnettes et autres insomnies, qui a reçu de nombreux
prix littéraires importants, dont le plus réputé serait le Prix National
Mihai Eminescu – opera prima. Son second recueil de poèmes, Le Cirque
domestique, paru en 2005, vient de se voir décerner le Prix de l’Académie
roumaine.
Claudiu Komartin est également traducteur de français (philippe
Claudel, Tahar Ben Jelloun) et rédacteur en chef de la revue littéraire
bucarestoise VERSUs/m.
traduction
Claudiu
Komartin
(Roumanie)
Pensées d’hiver
Je sortirai de l’hiver plus
ventru,
plus malade, plus hypocrite.
J’ai déjà beaucoup de mal
à me
ressaisir –
j’allume la cuisinière
comme si j’appelais le SAMU
comme
si, autrement, la planète
ne tournait plus…
Les amis qui
m’appellent
entendent ma voix et comprennent tout de suite :
j’aurai du
mal à sortir de l’hiver,
froissé et souillé, triste,
un peu cabotin,
à
l’entour le monde ronchonnera,
s’affolera, élèvera la voix
en parlant de
la grippe,
mais moi, insouciant, je sifflerai
et je passerai parmi
eux
comme quelqu’un qui s’est empiffré cet hiver
avec un pan d’obscurité
et de peur.
Voilà ce que je suis devenu
Ces dernières
années j’ai appris que je pouvais faire beaucoup de choses
je peux sauter
dans le lit, je peux écrire
ou bien je peux ne pas remuer le petit
doigt
puisque tout ceci me montera quand même à la tête
je peux penser à
de belles choses
ou transpirer tout seul à travers les pièces
barricadées
puisque je n’y croirai toujours pas
je ne crois à rien
rien
ne m’est utile
rien ne m’est utile
j’ai la flemme je suis las de rester
dans le noir
de bosser comme un petit robot japonais
sur quelque chose qui
ne ressemblera finalement
ni à une porsche
ni à une
moissonneuse-batteuse
je suis de ceux qu’on ne voit pas qu’on ne désire
pas
j’ai des souhaits irrépressibles des vacillements des frustrations
je
suis de ceux que le monde jette dans le jeu
jusqu’à ce qu’ils en sortent
broyés
nous n’avons pas de nom
nous n’avons pas d’avenir
nous nous
enfonçons dans le sable brûlant
et ne disons mot
pour que nous ne nous
troublions pas les uns les autres
pour que la mort ne nous devance pas
de
petits hommes méfiants renfermés
esseulés dans les mâchoires d’un
mécanisme
programmé pour l’autodestruction
nous n’avons pas de nom nous
n’avons pas d’avenir
je n’ai pas peur je n’ai plus peur
voilà c’est ce que
je suis devenu.
Alien Redomption (II)
pleure, mon
enfant, pleure
prends ton visage dans les mains tu es seul
non, tu n’es
pas mort : tu apprendras que c’est ainsi qu’on vit par ici
maman t’apportera
tout ce que tu voudras elle sera bonne avec toi
et l’homme noir ne viendra
plus la nuit
tu recevras des draps avec ton imprimé préféré
des rideaux
bleus et des volets
tu auras des clous et des morceaux de tôle pour couvrir
tes fenêtres
papa devrait bientôt arriver
il t’apportera des vêtements
tout neufs et des livres illustrés en couleurs
des soldats de plomb une boîte
à musique
des diapositives qui donnent à voir une vaste plage et une mort
inattendue
tu auras des timbres et des rubans rouges
une trompette un
petit chien et une nouvelle bicyclette
tu grandiras mon cher un jour une
belle femme
toute pâle t’aimera et prendra soin de toi
pleure, mon enfant,
pleure
·
poèmes tirés de
l'Anthologie de la poésie roumaine contemporaine,
choix et
traductions par Linda Maria Baros in Confluences poétiques (140 p.),
Paris, France, 2008
· voir aussi les poèmes publiés
dans ZOOM - ROUMANIE. Dossier de poésie - Treize poètes roumains
contemporains (86 p.), choix et traductions par Linda Maria Baros,
in
Électron libre n° 4, Maroc, 2008
· voir aussi le poème du tract
ZOOM - ROUMANIE, j'aime la poésie, projet initié en 2006 par Linda Maria
Baros, Salon du Livre, Paris, 2007
· voir aussi le poème publié dans le Dossier de poésie
contemporaine - Neuf poètes roumains, traduit par Linda Maria Baros,
in VERSUs/m n° 2, 2006
·
voir aussi le
poème publié en espagnol dans le dossier Treize poètes roumains
contemporains (26 p.), traduit par Linda Maria Baros et Isabel Miguel, in
Alora, la bien cercada, n° 23, Espagne, 2006
· voir aussi les poèmes traduits
par Linda Maria Baros pour l’anthologie Ars Amandi publiée dans le cadre
du VIe Festival International de Poésie du Monde Latin
(Roumanie),
2005
traduction © Linda Maria Baros
biobibliographie © Linda Maria Baros


La
biblioteque ZOOM, poemes biobibliographies traductions photos auteurs
contemporains
Biblioteca ZOOM, poezii biobibliografii traduceri foto
autori români si straini contemporani
retour programme
ZOOM - Roumanie