traduction
Marta Petreu
(Roumanie)
Comme une épée
Il n’y a aucune
épée
suspendue au-dessus
de ma tete amoureuse
Mon cerveau reste dans sa
boîte
comme l’épée dans sa propre gaine
Et il n’y a aucune épée – je le
jure – suspendue au-dessus de ma tete
La poussicre que je reccle
demeure
dans l’obscurité qui me reccle
Ohé ! c’est la colcre, non l’épée, qui est
suspendue au-dessus
de ma tete illuminée
Il n’y a que la peur la pute r
sept tetes
il n’y a que la peur ohé il n’y a que la peur mon liquide
amniotique elle
Je demeure dans ma propre obscurité
comme le Petit
Chaperon Rouge dans le ventre du loup
tout en me hadssant
Ma pensée
au-dessus de toi comme une épée
ma pensée amoureuse
Le circuit
de l'eau dans la nature
Il se tait. Il sait se taire
Il me regarde
comme si j’étais une goutte d’eau
arrondie
sur sa main gauche
Il sait.
Il sait parfaitement ce qui m’attend
Il sait quelle lutte r la vie r la mort
se donne en moi lr-dedans
Il sait que mes cellules se dévorent voracement les
unes les autres
Il sait. Rien ne fait.
Le destin m’a attrapée dans son
filet comme si j’étais un poisson
Je reste en-dessous
comme une étendue
déserte d’eau
sous le ciel pierreux
… et il y a eu le matin et le soir et
il y a eu le premier jour…
Mais il sait qu’en moi il y a le huiticme
jour
et qu’il n’y a plus d’amour
Et moi je sais que l’amour n’existe pas.
C’est bien
Rien ne me lie r rien : moi et moi-meme
nous nous tenons face r
face avec le muet
Seul un battement noir d’ailes bruit dans mes tympans
:
ce sont peut-etre des oiseaux – me dis-je – ce sont peut-etre des
anges
c’est peut-etre mon coeur qui s’arrache de la quenouille de
veines
Il sait. Il se tait. Il ne m’aime pas
Et moi je ne suis pas non
plus liée r lui r travers l’amour
mais r travers une pure colcre
bouillonnante
Il se tait. Il est grand. Il sourit.
Il a un visage comme la
face cachée de la lune
Il me regarde comme si j’étais une goutte
d’eau
Mais que signifie aujourd’hui une goutte d’eau
de sang
qu’est-ce
un etre humain
et qu’est-ce cela que l’amour ?
Il se tait. Il sait se
taire
il me regarde comme si j’étais une goutte d’eau
prise
dans le
circuit de la nature
L'élue
Tu es la femme élue pour
etre tuée avec des pierres –
as-tu dit en souriant
Ne me touche point. Je
suis mortelle
Ma chair triste humaine
t’attend depuis le commencement des
temps – ai-je répondu
Mais ici et maintenant ne me touche point
Et alors
tu as déboutonné mon chemisier
dégrafé ma jupe tu m’as déshabillée
doucement
Je me tenais devant toi toute nue sur la place principale
comme
un morceau de viande dans une vitrine
R l’entour le vide comme lors d’un
bombardement
et un tel silence qu’on pouvait entendre le phénix
voler
au-dessus de la cathédrale catholique
les gens nous évitaient de
loin en tournant la tete le regard
Et tu m’as aimée presque tendrement
sur
l’asphalte crasseux
parmi les mégots et les canettes de coca-cola
tout en
me demandant si j’aimais si je me sentais bien
si je savais que j’étais la
femme qu’on tuerait r midi avec des pierres
Tu avais un gout de sel
marin
Et moi je le savais c’est certain
· poèmes tirés de
l'Anthologie de la poésie roumaine contemporaine,
choix et
traductions par Linda Maria Baros in Confluences poétiques (140 p.),
Paris, France, 2008
· voir
aussi le tract du programme ZOOM - ROUMANIE, j'aime la poésie,
projet
initié en 2006 par Linda Maria Baros, Salon du Livre, Paris, 2008
traduction © Linda Maria Baros
biobibliographie © Linda Maria
Baros


La bibliotheque ZOOM, poemes biobibliographies traductions
photos auteurs contemporains
Biblioteca ZOOM, poezii biobibliografii
traduceri foto autori români si straini contemporani
retour au
programme
ZOOM - Roumanie
!
Marta Petreu, née en 1955, est poète et essayiste. Elle a publié huit
recueils de poèmes (Apportez les verbes, Le Matin des jeunes dames, Lieu
psychique, Poèmes sans vergogne, Le Livre de la colère, L’Apocalypse selon
Marta, La Phalange et L’échelle de Jacob) et quatre ouvrages
d’essais. Ses Poèmes sans vergogne, traduits par Alain Paruit, Odile Serre et Ed
Pastenague, sont parus en français aux éditions Le Temps qu’il fait
(2005).
Marta Petreu dirige la revue littéraire Apostrof et enseigne
l’histoire de la philosophie roumaine à l’Université Babes-Bolyai de
Cluj-Napoca.
Anthologie
de la poésie roumaine contemporaine,
2013
Anthologie
de la poésie roumaine contemporaine,
2008
Marta Petru
L’Apocalypse selon Marta
Anthologie
poétique
Editions Caractères,
Paris, 2013
le dossier ZOOM-ROUMANIE. Anthologie de la poésie roumaine
contemporaine, choix et
traduction par Linda Maria Baros,
in
Électron libre, n° 4, Maroc, 2013
'Anthologie de la poésie
roumaine contemporaine,
choix
et traductions par
Linda Maria Baros
in Confluences
poétiques,
Paris, France, 2008