Poet, prozator, dramaturg, critic literar si traducător, Constantin Abaluta s-a născut în 1938 la Bucuresti. A absolvit facultatea
de arhitectură.
Este autorul a peste patruzeci
de volume originale, între care : poezie - Piatra, Obiecte de tăcere, Planor, Singurătatea ciclopului, Drumul furnicilor, Cîrtita lui Pessoa, Despre viata si disparitia broastelor mele testoase (antologie, col. Editii Definitive), Intrusul, Statuia care vomită, Orasul marea ; proză : Planeta simetrică, A sta în picioare, Camera cu  masini de scris, Mic manual de tăcere, Groapa rosie, Grafferul din lift ; teatru : Terasa, Calmania, patria mea ; critică si istorie literară : Poezia română după proletcultism (antologie comentată).

Poezia sa a fost publicata si în
alte limbi : A lens on the table (1996), La route des fourmis (1997), Celui qui sonne ŕ ma porte (coffret gravures-počmes, 1998), Alain Regnier, Ecaussinnes, Belgia ; Les chambres les parois, Editions l’Harmattan, Franta (2002).
Cărtile sale au primit diferite premii în tară si în străinătate.

A tradus volume de Samuel Beckett, Charles Baudelaire, Boris Vian, Henri Michaux,
Dylan Thomas, Wallace Stevens, T. Roethke, W. S. Merwin, Frank O'Hara, Edward Lear.

Este membru al Uniunii Scriitorilor din România si presedinte interimar al PEN Club-ului român.

Constantin Abalută
PICĂTURA DE APĂ

1
Mă-ntreb cum de rezist între atâtea
zile lipsă si zile în plus

am pielea bătucită si creierul asijderea

cel care mă cheamă la masă
mă urmăreste vreme-ndelungată
în mîna lui dreaptă : ceasul
în mîna lui stîngă : busola

poate că asa voi ajunge
să-mi dau seama de ce tândălesc
printre atâtea străzi care nu duc nicăieri


2
Poti avea rezerve câte vrei
asupra acestei vieti de două parale :
e democratic asa
(totusi rezervele să fie
politically corectness)

semeni grâu
într-un pahar cu pământ
si te gândesti la prietenii morti
cu ei nimeni n-a fost politically corectness

mă simt tot mai echidistant între vii si morti

pe umeri car norii care si-au pierdut suflul
îi duc si eu unde pot
la capătul orasului pe malul rîului

în mintea mea cineva întinereste
tot la două secunde


3
Am schimbat usa
de la intrarea de serviciu
pe cea veche am scos-o în curte
am rezemat-o de zidul policlinicii
s-o ia cine vrea

a luat-o vecinul meu
care a si bricolat-o la intrarea în curtea lui

e ciudat să văd usa mea
la poarta lui

parcă as trăi încă o viată

mai liberă
căci de nimeni stiută



4
Fericiti cei ce bat străzile fără nici un gând

fericiti cei ce au asupra lor bete de chibrit

fericiti aruncătorii de pietre peste lac

fericiti cei cărora le mor prietenii si nu înebunesc

fericiti cei ce dăruiesc cărti

fericiti cei ce au aceeasi umbră cu a copacului

fericiti cei fără cărti de vizită

fericiti cei cu o broască testoasă

fericiti făuritorii de zile lipsă

fericiti cei ce bat străzile fără nici un gând



5
Acum unde suntem?
peste vârfuri de arbori cer mofluz
din cantina alăturată ies bătrânii cartierului
si-i toamnă ca-ntotdeauna

străzile sunt drepte nu-i alternativă
o să-mi spuneti că există sponsori
pentru orice disperare
pentru delfinii care nu mai au dinti
ori pentru muscata ce face flori negre

da, bătrâne
„tot ce ai nevoie poti să ceri”
se întrunesc comisii de specialitate
mizeria ta e scanată
spatializată
introdusă în programe nevirusabile
analizată studiată votată

răspunsul îl primesti după zece ani
la cimitirul pătrunjel
pe aleea cu veterani si cu muscate
ce fac flori negre



6
Cum să alegi între străzi si copaci
lungimea pămîntului si adîncimea cerului
sunt la fel de inabordabile

mai bine îti iei o broască testoasă
si te duci în vizită pe la mormintele
prietenilor

carapacea zigurat sclipitor
mormintele îngrijite ori neîngrijite
cerul cu nori ori cu soare

viata asta

clipa asta
7
De acolo de unde ne vin toate zilele
si toate durerile de picioare
si toată amărăciunea trecerii

de acolo de unde vine iubirea ce ti-o port
si iubirea ce mi-o porti
si iubirile pe care le acordăm câtorva altora
ca pe niste stropi de apă unor plante
pe cale să se stingă

de acolo de unde ne vine suflul înfricosător
ce ne învăluie tot mai des

de acolo de unde stim că va ateriza într-o zi
picătura de apă care
plescăind
va-ncepe să urce scara din treaptă în treaptă*


· imagine împrumutată din Dino Buzzati (textul „O picătură”)



8
Nu facem altceva decât să ne plimbăm pe străzi
să motăim prin odăi


zilelor lipsă le corespund copacii fără crengi

îti pui în gând să scrii pe-un zid imens
cu ferestre mici si uniforme
ai abilitatea de a lega sensuri
si transparente

un prieten de-al tău a murit
ferestrele s-au spart
zidul s-a surpat

străzile care nu duceau nicăieri
duc acum în locuri
scârbavnic de precise



9
Întreba de-o stradă din cartierul meu
asa l-am cunoscut
pe omul cu broaste testoase

livrez broaste testoase
doritorilor
si-ntr-o cutie rotundă
ca acelea de pălării
mi-a arătat-o pe Anda
pe care-o ducea doamnei Gavrilescu
recent văduvă de pudel

am mers o vreme împreună
era toamnă si cîteva frunze
au căzut în cutia cu pălării
adoră frunzele ruginii mi-a spus omul
doamna Gavrilescu va avea alături o mare iubitoare de toamnă
o să iasă cu ea la plimbare pe alei

m-am despărtit de om cu părere de rău
dar m-am gândit că doamna Gavrilescu
n-ar avea chef de-un intrus
si-apoi mai aveam atâtea treburi de făcut
în grădina cu o singură floare
si cerul se-ntunecase a ploaie



10

Vom coborâ încet
pe străzi în pantă
în orase vechi
acolo unde nimeni nu ne cunoaste
dar unii te salută
si-i plăcut să le răspunzi zâmbind
parcă amintindu-ti cu adevărat

ceva te face să umbli peste tot
să cotrobăi prin locuri de-altădată
si seara
când pui capul pe pernă
să încurci anii si chipurile
să dai de pomană frunze verzi
pe străzile toamnei
să fluieri mergând în echilibru
pe sina de cale ferată
care te va scoate undeva
într-o gară părăsită
printre neamuri de ciuperci

aproape că nu mai ai îndoieli
tipetele negustorilor nu te mai sperie
clima devastată
umbrele fără stăpân
copiii târcolind gunoaie pe la porti
toate ti se par ireale
ca niste pagini lipsă din cartea
ce tocmai a fost pusă pe foc

vor mai fi seri
când tot ce-ai uitat va reveni
si peretii vor avea deschiderea văzduhului

da, bătrâne acesti pereti pe care degetele tale
îi pipăie acum nencrezătoare

Biblioteca de poezie
poezie contemporana în
                         Biblioteca ZOOM
retur POETARIUM
biblioteca ZOOM.... traduceri din poezia româna de astazi în limba franceza... traduceri din poezia contemporana franceza, spaniola, olandeza, engleza etc. în româna...

POETARIUM - biblioteca de poezie
biobibliografii, poeme, foto  -  poeti români invitati la
Festivalul Primavara Poetilor / Le Printemps des Poetes
biobibliografie autor ©   Linda Maria Baros
2007 - 2010 © conceptie grafica  Linda Maria Baros