Poetul, criticul si eseistul Bernard Mazo s-a nascut în 1939 la
Paris.
A publicat zece volume de versuri, cele mai recente fiind Viata
fulgerata (1999), Aceasta absenta nesfârsita (2004), Cenusa
zilelor (2009) si In insomnia memoriei (2011).
Poemele sale
figureaza în nenumarate antologii, printre care Antologia poeziei
franceze (Larousse, 2007), Poezia franceza contemporana (Le
Cherche-Midi, 2004), Istoria poeziei franceze de Robert Sabatier
(Albin-Michel, 1988), Noua poezie franceza (Seghers, 1977)
etc.
Bernard Mazo a codirijat revista Aujourd’hui počme si este membru al Academiei
Mallarmé.
traducere
Memoria conservata a
lumii
1
Poemul
nu este
doar
un poem
ci
si
memoria
conservata
a lumii
2
Chiar daca
orice
poem este
în cele din urma
o explozie pura
fara de
nume
3
Si-atunci
tesem
cuvinte
adâncim
linistea
ne
încapatânam
ca si cum
am fi aici
pentru
totdeauna
4
Pentru ca
în ciuda tuturor
lucrurilor
staruim
în deferlarea
cuvântului
ca sa ramânem
aici
ca sa nu disparem
aplecati
pâna la vertij
deasupra
rândurilor tremurânde
ale unor poemelor improbabile
5
Da ca
sa ramânem aici
pentru ca în
inima
haosului
lumii
bate
încapatânat
viata
aceasta
viata
pe care am dori
sa o reinventam
în tesatura
viselor
tesatura
cuvintelor
6
Ca si cum
de la
unul la altul
cuvintele
ar umple în sfârsit
distanta
acest gol
dureros
dintre cuvinte
si ceea ce le numeste
7
Si
acolo
în acest interval abolit
începe totul
Cenusa
zilelor
1
Când infinit de aproape
când infinit de
departe
de viata aceasta
care ne apartine atât de putin
ce ne
ramâne
ce speram
ca sa scapam de lipsuri
poate doar
sa reusim
sa punem la adapost
între degetele nostre amortite
caldura
poemului
în inima marelui frig
a mortii promise
2
Însa
adesea
poemul da pe dinafara
prea multe cuvinte
îl ucid
iar
semnele
înscrise pe pagina
se izbesc în zadar de
bresa închisa
a
tacerii
3
Cuvântul poetului
ne însoteste
uneori
ne-o ia înainte
dar nu este niciodata sigur
de sine
singura
lui convingere
este aceea ca lasa
o amprenta trecatoare
în inima
zilelor
4
O data prins
în meandrele
poemului
este
necesar mai întâi
sa asculti
linistea
care cânta între
cuvinte
5
Aplecat pâna la vertij
deasupra rândurilor
marilor poeme
neterminate
cu disperare
tot încearca
între
ochiurile
cuvântului
sa surprinda
întunecata
rumoare a
timpului
6
Fascinat
de
lucrurile
care-i vorbesc
si-l neaga
totodata
poemul
nu se
poate înalta
decât pe ceea ce este
condamnat la
moarte
7
Ratacit ratacit
fara sa-mi aduc aminte
de
origini
lipsit dintr-o data
de grai
ma consum
în
zadar
în miezul
impasibil
al lucrurilor
8
Sa fii
tu viata mea
pe care n-o mai recunosc
în oglinda sparta a
timpului
da sa fii tu oare
aceasta sageata oarba
zburând spre o
soarta necunoscuta?
9
Nituit pe pagina
neînceputa
degeaba
degeaba
crestez linistea
cu stiletul
cuvintelor
scriu, tot scriu
mereu
acelasi poem
imperfect
pentru a încerca în zadar
sa surprind
imperceptibila
frumusete
a lumii
10
Ce putem sa retinem
pâna la urma dintr-un
poem
daca nu un vers
poate doua
si apoi
linistea
de
jur-împrejur
11
Orice poem
este în sine
o
enigma
12
Dar ce importanta are acest lucru
daca taciunele
cuvântului
nu înceteaza sa-nroseasca
cenusa zilelor
în înghetul
exilului!
retur
Les Belles
Françaises
Bernard Mazo
(Franta)
antologia
Poeti francezi de astazi
proiect de traducere
de Linda Maria
Baros
volumul
Cenusa zilelor
traducere de Linda Maria
Baros
Editura
Exigent
Biblioteca ZOOM, poezii bibliografii traduceri fotografii
autori poeti contemporani
Poeti francezi, belgieni, olandezi,
spanioli, englezi, italieni, elvetieni, sloveni, romani, etc.
·
poeme extrase din
volumul de versuri Cenusa zilelor, Bernard Mazo, Editura Exigent, în curs
de aparitie
·
vezi
si poemele din antologia Poeti
francezi de astazi 1, Editura Exigent, colectia Poezie XXI,
România, proiect de traducere de Linda Maria Baros
· vezi si poemele publicate în revista
Luceafarul de dimineata nr. 10-11, 2009
· vezi si poemele incluse în
programul de lectura Les Belles Françaises, initiat în 2007 de Linda
Maria Baros, proiect permanent al Festivalului Primavara Poetilor / Le
Printemps des Počtes, Romania
traducere si biobibliografie © Linda Maria
Baros