Jan H.
Mysjkin s-a nascut pe 16 noiembrie 1955 în Bruxelles. Dupa studii de
cinematografie urmate la Bruxelles si de filozofie la Gand, a lucrat mai multi
ani ca muncitor necalificat în industria textila.
În 1990, a primit
Premiul pentru traducere literara al Comunitatii Flamande, instalându-se apoi la
Paris, în 1991, ca scriitor si traducator. A publicat patru volume de poezie,
printre care si Spel van spiegels / Sonnetten in beweging (Joc de oglinzi
/ Sonete în miscare, 1990).
Este un cunoscut traducator din olandeza,
franceza, germana si româna.
A publicat diferite traduceri din literatura
româna în Olanda, Belgia si Franta, precum si din poezia olandeza în revistele
literare din România.
traduction
Jan H.
Mysjkin
(Belgique /
France)
.Pe larg
Capitanul, calare pe hornul convertit
în
bicicleta, pedaleaza
cu frenezie prin mijlocul marilor
bulevarde.
De-abia ajunsi în larg, începem sa dansam,
fiecare cu
fantezia sa, foarte ajustata.
* * *
Ne asezam în
fotoliu,
disciplinati,
pe trei rânduri din patru.
* * *
O
lovitura de gong în plin tangaj se rostogoleste de-a lungul
unei cataracte
din farfurii de cositor. O data fumat trabucul, simt
o nevoie
caracteristica
si adorm visând pe larg, într-o haina strâmta,
în forma de
potcoava alungita.
Odihna
Jocurile au fost suspendate.
În haine sau toalete de duminica, asistenta asculta cu piosenie lectia de
gramatica din fumoarul damelor, convertit în capela.
Sub un soare
stralucitor, am vazut defilând turbane galbejite, movalii, turcoaz si bluze si
pantaloni si esarfe minunat colorate, ceea ce-i dadea vietii un mic aer de
sarbatoare.
Redingote negre si gulere false apretate, un stol de rândunici
s-a abatut asupra vaporului salvat de la naufragiu si acum la adapost.
*
* *
Dupa cinci minute de conversatie, am remarcat, ca sa zic asa, ca nu
exista nici macar o cratima, nici macar un punct de legatura cu lumea, care ar
putea sa fie aceleasi pentru doua persoane.
Vis
delicat
Agitatie mare. Bagajele formeaza
un nor de ceata
portocalie, care se-nroseste
în bataia soarelui. Unele dintre ele sunt
de un ocru curat,
altele de-un albastru limpede, altele mov.
Multe dintre
ele se limiteaza la alb.
* * *
Am vazut partea avantajoasa a
partii pitoresti
din partile acestea. Am cumparat bastoane
din piele de
hipopotam.
La masa, începe conversatia,
se-nteteste
si se
prelungeste.
Vorbim despre cobre-elefanti. Tigri-crocodili.
Am
cumparat niste tigari
la fel de lungi ca bastoanele din piele de
hipopotam.
* * *
Delicat visez sa ma iau la trânta cu
cobra.
Sarpele este facut din paie uscate.
O imperturbabila
gravitate
O monotonie la fel de implacabila precum
caldura se-asterne.
Se vad busturi goale cu gulere false
care se
schimba-n tabla subtire,
picioare goale cu niste plastroane de smoking din
muselina,
trupuri goale într-o husa revelatoare.
* * *
Sa spui
în franceza câteva fraze învatate pe dinafara,
dar sa nu întelegi un
cuvânt.
El e în chiloti, gol pâna la brâu.
Eael se
ghemuiesc
departând picioarele.
El îsi sterge lornionul de aur cu-o
privire îndrazneata
si complice, foarte impresionat.
Când râzi ti se
face sete, ca si atunci când vorbesti sau taci.
* * *
Daca am timp
si nu mi-e lene, voi încerca
sa copiez o revista de avangarda.
· počme traduit par Linda Maria Baros pour l’anthologie Voor mijn
ogen ligt bet zwijgen, Jan H. Mysjkin, Poezie Centrum Gent, Belgique,
2010
· počmes inclus dans le programme de lecture Les Belles
Françaises, initié en 2007 par Linda Maria Baros dans le cadre du Festival
Primavara Poetilor / Le Printemps des Poctes (Roumanie, 2008,
2009)
· počmes traduits par Linda Maria Baros et Jan H. Mysjkin pour la
revue VERSUs/m n° 4, Roumanie, 2009 - en cours de
parution
· voir aussi les počmes traduits par Linda Maria Baros et Jan H.
Mysjkin pour la revue Noua Literatura, Roumanie, 2007 et 2008
· voir aussi les počmes traduits
par Linda Maria Baros et Jan H. Mysjkin pour l’anthologie Maratonul European
de poezie, Sibiu, Roumanie, 2007
· voir aussi les počmes traduits par Linda Maria Baros et
Jan H. Mysjkin pour la revue Contemporanul, Roumanie,
2003
traduction et biobibliographie © Linda Maria Baros
et Jan H.
Mysjkin
photo
: Jan H.
Mysjkin



retour
Frumoasele
Olandeze Zburatoare
revista
La
bibliotheque ZOOM, poemes biobibliographies traductions photos auteurs
contemporains
Biblioteca ZOOM, poezii biobibliografii traduceri foto
autori români si straini contemporani